Tagablog
I discovered an interesting weblog through the comments section of my post about my Mac speaking in Tagalog. Tagalog Translation is where Joseph, who lives in Barcelona, Spain, chronicles his work as a professional translator of the English/Tagalog/Catalan/Spanish languages. Linked from his site is another Philippine language blog, Salita Blog. It is Washington, D.C.-based Christopher Sundita’s site “dedicated to his thoughts about the language situation and the over 160 languages in the Republic of the Philippines.” Check ‘em out.
Tags: language, philippines, Tagalog, weblog
September 1st, 2004 at 10:05 am
they actually changed the panatang makabayan already. this was back when i was in grade school, i think. it’s now called “panunumpa ng katapatan sa watawat,” and it goes:
ako ay pilipino
buong katapatang nanunumpa
sa watawat ng pilipinas
at sa bansang kanyang sinasagisag
na may dangal, katarungan, at kalayaan
na pinakikilos ng sambayanang makaDiyos, makakalikasan, makatao at makabansa.
http://www.lawphil.net/executive/execord/eo1996/eo_343_1996.html
i think when raul roco became secretary of education in 2001, he changed this again. i’m not sure though which pledge they’re now using in schools, as we no longer have flag ceremonies in the university.
September 3rd, 2004 at 11:47 pm
That’s fascinating, Nate. I would’ve appreciated the shorter version back in elementary.
The flag ceremonies, I remember those. Everyone, as in from grade school to high school, had to assemble in front of the flag, forming lines in the quadrangle as we sang the Philippine National Anthem, recited the Panatang Makabayan, and sang the school hymn. This happened *every* morning!